Vem textar Simpsons?

Det är inte första gången han/hon som textar Simpsons på Tv6 översätter helt fel? Hur svårt är det att få rätt folk på rätt plats och inte tvärt om? Om man ska översätta bör man vara tolk eller ha språket som modersmål, så att man inte gör fel. Just därför hatar jag att titta på textad film/tv, det blir alltid fel. Speciellt om det är en komedi, då försöker de skoja till det på sitt eget vis i textningen, på ett sätt som inte ens är i närheten vad personen på engelska menar. Eller så hoppar de över saker som personerna säger bara för att det blir för mycket text då? Tycker synd om de som inte förstår språket, hur ska de förstå alla skämt osv?

Så tillbaka till Simpsons; i dagens avsnitt säger Bart; "What about adultery"? vilket smartisen på Tv6 översätter till;"Men vuxenfilm då"? Till er som inte förstår betyder adultery;äktenskapsbrott.
Sparka översättaren, jag kan ta över!


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0